

The good Catalan speaker, in order not to witness her own extinction, strives to use her mother tongue (she is polite and doesn't want to be a supremacist) everywhere. The fingers indicating the size of the glass. With the man selling coupons, when he asks for a "scraper-scraper," he can't understand her. Catalan speaker. The doctor doesn't understand anything, and the good Catalan speaker already assumed this. Drastic. "Yes, well, you'll have to decide that. What's wrong with me is that it comes out crooked..." The nurse looks at her. start up to refer to the extraction of a tooth. remove, which is a calque from Castilian. The verb remove, which in Catalan is used, of course, for a specific purpose, has replaced, due to Castilian influence, other verbs that are used – or were used – in Catalan to indicate the idea of taking away. They have no longer "taken" my ball, they have taken it away shotAnd they don't pull out my tooth anymore, they just they take out. It's time to answer which is the molar to remove. Do you try it?
"Wisdom teeth," she says. And the nurse opens her mouth as if suddenly shot the ability to speak. "Excuse me, what?" he stammers. judgment". Sigh. At least he said start up, like a gravel crusher.