Sánchez as a character in Mortadelo and Filemón


In The reason They are happy, joyful, exultant. They have accessed a report (that is: they have been given it to be leaked) on the plots affecting the PSOE and it is seen that Pedro Sánchez is described as "slippery", a word that I leave in its original version because translating it would make it lose its sonority, typical of the puppets of the late Francisco Ibáñez. After Chapeau el Esmirriau, comes Sánchez el Escurridizo. I hope that between the two of them they find the atomic sulfate, goosebumps! The tremendous revelation of the Spanish president's angular character deserved the honors of nothing less than a front-page subtitle, when its significance is exactly zero. Now I'm too lazy to review the Penal Code, but I would say that he has not classified any crime ofslipperiness either slippery (slippery, in Madrid). The idea is to spread suspicion that Sánchez is a criminal who has yet to be caught thanks to his evasive skills, but a newspaper should focus on accusations, at least factual, at least with a few more drops of substance. Besides, the more bile, the better the success, so the strategy is not only miserable, but short-sighted.
And the fact is that the next day they were back. The front-page headline was "A report links spying in saunas to the anti-separatist fight," which was an irresistible combo, and again they dedicated a subheading to the spread of subscriptions: "The president, who is called a "climber," knew about the recordings and used them to rise in the party." Both covers agree on two things: they portray a mire of silly politics, like something out of a Berlanga film, but bad, and on top of that, all these moral considerations are made without explaining who is issuing them, an essential step in order to be able to gauge them. All of this suggests a journalistic formula typical of Dr. Bacteri, frankly.