The battle of our life
Our national blue monday is on September 12, 1714. According to chronicles, Barcelona opened its gates to the Franco-Spanish troops and the Duke of Berwick was surprised to see that the Barcelonians were working in the shops and workshops as if it were any other day: a moving example of tenacity. For me, the saddest day of the year is usually the day after Sant Jordi, when the aroma of roses and the bustle of writers and readers fade away, when the banners are folded and put away, and language and culture retreat again after a brilliant day of prominence. On April 24th, we realize that Sant Jordi is a mirage while the dragon continues to wag its tail. This year, despite everything, I have the feeling that something is stirring. Perhaps because of the success of Correllengua, perhaps because Òscar Andreu has conquered the podium with his Manual for the Defense of Catalan, or perhaps because believing is wanting to believe, but I detect a progressive linguistic awareness around me. It is a feeling that exudes anxiety, but also conviction. The emergency situation that Catalan is experiencing has contributed to visualizing the risks of an economic, political, and cultural model that, gradually but constantly, uproots us, dilutes us, and impoverishes us as a community. And it is not only Catalan speakers who notice this, but also many newcomers who, regardless of their linguistic choice, love the country and want it to continue being what it is. We must be smart enough to discern, among the enemies, these possible allies. And be inflexible with the rest. Òscar Andreu says: “Social bilingualism is a trap by those who demand that you be bilingual so that they can continue to be monolingual.”Language must be the battle of our lives. My parents' generation had the challenge of recovering democracy and autonomy, and they succeeded. My generation doubled down with the independence process, and did not have the same success. And the fight for language will be the great challenge for new batches of citizens. A titanic challenge steeped in history, because Catalan has been spoken in this country for a millennium, and it has been language that has forged us as a territory and as a country. The conservation –and expansion– of Catalan is a challenge as difficult as, or more difficult than, the preceding political struggles, because it implies a personal, daily, tenacious commitment. Not only from those who maintain Catalan, but from those who, sooner or later, will have to join it. Everything depends on the firmness of some, the empathy of others, and on policies as demanding with the native language as they are in all the countries of our environment.
I know that this objective leads us to a single logical conclusion: we need our own state. But the way to approach this goal is to make the most of the tools we have at our disposal: a government that prioritizes the language nationally; pro-sovereignty parties capable of forming a common front in this area and pushing the matter; a national agreement that involves civil society, social agents, communication, and culture. Difficult, isn't it? Perhaps as difficult as getting citizens to make the simple, wonderful, heroic gesture of maintaining Catalan, or adopting it as their own. Generously, with conviction.Lluís Companys used to say that all noble causes have defenders all over the world, but Catalonia only has us. Us, the happy few. We think it is a privilege that we have been chosen to be alive to fight in the name of Catalan in its most difficult hour. I am sure that this objective can mobilize us again, and that this mobilization can bear unexpected fruits.