<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara in English - bilingualism]]></title>
    <link><![CDATA[https://en.ara.cat/etiquetes/bilingualism/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara in English - bilingualism]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://en.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Linguistic stress]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/opinion/linguistic-stress_129_5739247.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d0eae052-39f8-42e6-a4d2-c993a1e551ee_16-9-aspect-ratio_default_1057815.jpg" /></p><p>I've been in Andalusia for a few days and I've had a curious feeling of well-being, not new, because it reminds me of a recent stay in Madrid, under totally different circumstances. I soon deduced that the reason for this well-being is the language. More precisely, the absence of linguistic stress that we Catalans suffer in our daily lives. When I move around the territories of monolingual Spain, my brain clicks and frees itself from linguistic unease: here Spanish is spoken, only Spanish, and there's nothing to discuss. Then the relationship with others, with people, is simplified from the outset, the conversation flows and lengthens, and after a short while this linguistic truce translates into physical relaxation; the brain feels it has been freed from a nuisance.No matter how much they tell us that bilingualism is a richness, the truth is that an undisputed lingua franca greatly facilitates human relationships. And in most cities and countries, the language of collective relation is one and sufficient. In Barcelona and a good part of Catalonia, for mental, social, and finally demographic reasons, the lingua franca is Spanish, and we who consider that Catalan needs our firmness as much as the empathy of others, like a good legal umbrella, rebel against this fact. But we Catalan speakers socialize with the certainty that every day we expose ourselves to potentially conflictive situations. If we always speak Catalan – as is our right, and as sociolinguists recommend – we risk not being understood, having to repeat everything twice, enduring scowls and perhaps some exclamation, being labeled as intolerant, xenophobic, and even unsociable. And even if our Spanish-speaking interlocutor is receptive, empathetic, or has understood that life will be better with Catalan (which is what should be), often the conversation that arises is too basic, orthopedic, like tourists, and the linguistic stress remains.If, on the other hand, we switch to the other person's language (out of "politeness", laziness, to avoid unpleasantness, or because simply the future of Catalan doesn't matter to us that much), we are condemned to a second added linguistic stress: the one that comes from guilt, the little voice inside (or outside, for that there are social networks) that tells us we're doing it wrong, that it will be of little use to invest in normalization if Catalan speakers don't always speak it, risking spoiling our day, or catching a cold, or who knows what.I understand very well the frustration of the Pakistani or Honduran citizen who, after taking the relevant Catalan course, cannot practice it because the natives <em>take for granted</em> that he won't understand. But that's usually the case: the vast majority of foreigners do not understand Catalan nor do they speak it (they haven't needed to). And it comes to a moment for all of us when linguistic stress asks for a truce. Or for a little affection: Catalan speakers, in addition to demanding firmness, must also be reminded that the decline of Catalan is not their fault, and they must be thanked for the sum of small and large gestures that have allowed our language to survive centuries of aggression.I'm writing this on the plane that's taking me from Seville to Barcelona. In the boarding queue, a lovely elderly couple approached me with a smile: "<em>You used to be on TV3, right? You're not on now. Let's see if you come back!</em>"</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Toni Soler]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/opinion/linguistic-stress_129_5739247.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 16 May 2026 16:04:28 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d0eae052-39f8-42e6-a4d2-c993a1e551ee_16-9-aspect-ratio_default_1057815.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[20260423 Two women dressed as flamenco dancers, at the April Fair, in Seville]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d0eae052-39f8-42e6-a4d2-c993a1e551ee_16-9-aspect-ratio_default_1057815.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Why does the language spoken by young people concern us so much?]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/languages/why-does-the-language-spoken-by-young-people-concern-us-much_1_5670522.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/8118174a-a246-4967-ab4c-f7403683c5fc_16-9-aspect-ratio_default_0_x1660y687.jpg" /></p><p>The latest figures on young people's language use revealed two contradictory realities. On the one hand, according to l<a href="https://en.ara.cat/languages/immigration-means-that-catalan-is-now-only-the-habitual-language-of-32-of-the-population_1_5289799.html" target="_blank">'Survey of Language Uses of the Population 2023</a>Those aged 15 to 29 and those over 65 who report having Catalan as their family language (38%, alone or with Spanish) are the groups in which Catalan is most prevalent. On the other hand, historical trends show a clear decline in the social use of Catalan among young people, a worrying trend that, according to Esteve Valls, a sociolinguist at the University of Barcelona, ​​could jeopardize the transmission of the language to their children in the future.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/languages/why-does-the-language-spoken-by-young-people-concern-us-much_1_5670522.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 06 Mar 2026 17:14:14 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/8118174a-a246-4967-ab4c-f7403683c5fc_16-9-aspect-ratio_default_0_x1660y687.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Young people at the Cruïlla festival in 2024, in an archive image.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/8118174a-a246-4967-ab4c-f7403683c5fc_16-9-aspect-ratio_default_0_x1660y687.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[The language they consolidate with friends and partners can influence the reproduction or interruption of Catalan.]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Controversy over the new signs in Spanish on the AP-7: the ministry will review whether there have been any "anomalies"]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/languages/controversy-over-the-new-signs-in-spanish-the-ap-7-the-ministry-will-review-if-there-have-been-anomalies_1_5659465.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9a07cbec-bd13-4bf3-8a23-5384f8b2b38e_16-9-aspect-ratio_default_0_x460y213.png" /></p><p>Junts has denounced in Congress the Castilianization of Catalan place names on signs along the AP-7 highway. Responding to complaints from various users on social media, who shared photos with specific examples, such as Barberá (with a closed accent), Montornes (without an accent), or the Girona Sud/Sur and Oest/Oeste exits (now bilingual), on Tuesday they submitted a series of questions regarding the changes in road signage, which in some cases has switched from Catalan to Castilian. The same is happening in the Valencian Community, with Valencia (without an accent) and Alicante (replacing it with Alacant). In fact, the toponymy of the Valencian Community is one of the main points of contention for the current PP and Vox government. On Wednesday, Junts deputy Isidre Gavín denounced "the Spanishization of public spaces" and stated on RAC1: "They are taking us back to Francoism." Gavín asserts that there is a "replacement of signs to add the place name in Spanish when it is completely unnecessary, absurd, and pointless." He also frames this within the critical situation of the social use of Catalan. "Is now the time to do this? It doesn't make sense. Are they Catalanizing the second channel of Spanish Television and Castilianizing the roads?" he asked. For this reason, they have asked the Ministry of Transport, which is responsible for the AP-7 highway, to explain why these changes have been made. Miriam Nogueras also made reference to this. <a href="https://en.ara.cat/politics/sanchez-and-nogueras-clash-over-the-social-shield-why-are-you-copying-the-discourse-of-the-right-and-the-far-right_1_5658796.html" target="_blank">in Wednesday's session</a> Addressing Pedro Sánchez directly.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/languages/controversy-over-the-new-signs-in-spanish-the-ap-7-the-ministry-will-review-if-there-have-been-anomalies_1_5659465.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 25 Feb 2026 18:29:54 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9a07cbec-bd13-4bf3-8a23-5384f8b2b38e_16-9-aspect-ratio_default_0_x460y213.png" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[One of the posters that has denounced a Twitter user, with Barberá in Spanish.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9a07cbec-bd13-4bf3-8a23-5384f8b2b38e_16-9-aspect-ratio_default_0_x460y213.png"/>
      <subtitle><![CDATA[Junts gathers the complaints of various users and denounces the Castilianization of Catalan toponymy on the state highway]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
