<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara in English - Lewis Carroll]]></title>
    <link><![CDATA[https://en.ara.cat/etiquetes/lewis-carroll/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara in English - Lewis Carroll]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://en.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA['Genocide' and the meaning of words]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/genocide-and-the-meaning-of-words_129_5516212.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>One of the most brilliant aspects of Lewis Carroll's two books about Alice is the ongoing discussion between her and her interlocutors about the meaning of words, the need for speakers to agree on the same meaning given to each word, and the continued appearance of linguistic perplexity. Thus, for example, in <em>Alice in Wonderland</em>, the Eagle responds in this way to something he has heard: "Speak less convolutedly! I don't understand the meaning of half of the long words you have used, and I'll tell you more: it seems to me that you don't either!" (This is a very common phenomenon, now that all languages, not just Catalan, proceed in the forward direction.) Further on in the same book, Turtle says: "Look, if a fish came to me and told me he was going on a journey, I would say to him: "With what page?"" And Griffo says: "Don't you mean "luggage"? And Turtle answers: "I mean what I say." It reads something similar to <em>Alice Through the Looking Glass</em>Humpty Dumpty says: "When I use a word, it means just what I choose it to mean." And Alice replies: "The question is, can words be made to mean different things?"</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Llovet]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/genocide-and-the-meaning-of-words_129_5516212.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 02 Oct 2025 18:00:37 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Gazans search for survivors and wounded at the bombed building tonight in Gaza City.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
