<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara in English - reggaeton]]></title>
    <link><![CDATA[https://en.ara.cat/etiquetes/reggaeton/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara in English - reggaeton]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://en.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[You left me and I don't forgive you for it.]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/opinion/you-left-and-don-t-forgive-you-for-it_129_5688648.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/ff82b56a-83f4-4301-9375-d4db978fad28_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>The bakery, the only establishment open at the intersection where I'll be picked up in the early hours, has a Catalan name that suggests tradition. The young, uniformed, Latina workers speak Spanish. Many of the customers do too. To avoid the cold from the automatic glass door, which opens and stays open, I stand at the back of the establishment. The speaker with the music is above me. Reggaeton songs play nonstop, and I understand that it's more for the enjoyment of the workers than the customers. I can do nothing but pry.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Empar Moliner]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/opinion/you-left-and-don-t-forgive-you-for-it_129_5688648.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 24 Mar 2026 17:00:59 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/ff82b56a-83f4-4301-9375-d4db978fad28_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Singer Bad Gyal during her concert presenting her new album 'Más Cara' at the Palau Sant Jordi in Barcelona.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/ff82b56a-83f4-4301-9375-d4db978fad28_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Why does your son like reggaeton?"]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/why-does-your-son-like-reggaeton_128_5456900.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/43b44e4f-380a-4de2-946e-3c8b830209ac_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Oriol Rosell (Barcelona, 1972), critic and cultural promoter, was talking with an editor about the possibility of writing a book. They were talking about music, and at one point, the editor said to him: "You know what's wrong with me? I can't understand why my children like reggaeton." And Oriol replied: "And shouldn't this be the book?" It was from that conversation that the book was born. <em>Killing Daddy: Why You Don't Like Reggaeton (And Your Kids Do)</em> (Cúpula Books). </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Carla Turró]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/why-does-your-son-like-reggaeton_128_5456900.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 28 Jul 2025 05:01:06 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/43b44e4f-380a-4de2-946e-3c8b830209ac_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Oriol Rosell: "Why does your son like reggaeton?"]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/43b44e4f-380a-4de2-946e-3c8b830209ac_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Author of 'Killing Daddy']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Understanding reggaeton: one of the reasons why Chinese people are soaring in their interest in translation degrees.]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/society/understanding-reggaeton-one-of-the-reasons-why-chinese-people-are-soaring-in-their-interest-in-translation-degrees_1_5348824.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/353d4a2e-f46a-40a3-86ee-f6dc91328c67_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>"<em>I like it when you're hot</em>".<em> </em>This phrase from Bad Bunny's song <em>Sorry BB:/, </em>In Catalan we could translate it literally and, nevertheless, we would understand that this <em>hot</em> It doesn't refer to temperature, but rather to sexual attraction. The translation would go unnoticed, and compared to the uploaded content of any other reggaeton song, it might seem like a rather mild phrase.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Diana Silva]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/society/understanding-reggaeton-one-of-the-reasons-why-chinese-people-are-soaring-in-their-interest-in-translation-degrees_1_5348824.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 15 Apr 2025 11:59:31 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/353d4a2e-f46a-40a3-86ee-f6dc91328c67_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Students taking the university entrance exam at UPF]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/353d4a2e-f46a-40a3-86ee-f6dc91328c67_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[In the last five years, the number of students of Chinese origin in translation and language sciences studies at UPF has increased by 37%.]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[The new generation that rhymes in Catalan]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/sunday/new-generation-rhymes-catalan_1_4029618.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/fb3330e9-0e5b-484a-b072-cc844f0d0202_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>In Catalonia we have an infallible method to measure the popularity of a musician: appearing in the choral song of the Marató de TV3. In the 2020 edition there was Miki Núñez, Antonio Orozco, Els Catarres, Nina and Dyango. And Lildami, conclusive proof that urban music in Catalan has definitively entered the collective imagination of the masses. It has taken almost twenty-five years to stop thinking of local rhyme as an anecdote and to start thinking about a scene that is still incipient, but with a promising future. It's a question of normality: if young people from all over the world are asking for <em>urban </em>the native language has to take its rightful place. The wind is blowing in our favour, but the key is the emergence of a number of young, talented and uninhibited musicians who have made a splash. These are the key facts and names of the past, present and future of music in Catalan.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Garrigós]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/sunday/new-generation-rhymes-catalan_1_4029618.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 22 Jun 2021 12:53:04 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/fb3330e9-0e5b-484a-b072-cc844f0d0202_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Katta Lana, Yung Rajola, Lildami Queency, Cooba and Sr.Chen]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/fb3330e9-0e5b-484a-b072-cc844f0d0202_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Discomplexed and sincere, they have broken with a cliché that Catalan was ignorant of within the genre. They move between professionalism and the underground and add millions of reproductions in ‘streaming’]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
