<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara in English - Northern Ireland]]></title>
    <link><![CDATA[https://en.ara.cat/etiquetes/northern-ireland/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara in English - Northern Ireland]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://en.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Anonymity as an act of literary freedom]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/anonymity-as-an-act-of-literary-freedom_129_5746013.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/faf2e959-b00a-40e5-9c0b-96159a142360_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Not every day do you have the luck to read a newly published book and have the certainty that you have a classic in your hands. This is what happened to me when I read <em>Encara hi sou tots</em>, by Liadan Ní Chuinn, published by La Segona Perifèria and translated into Catalan by Ariadna Pous. They are six extraordinary stories that explore the British colonial legacy in Northern Ireland. Both Irish and English critics already consider her one of the best voices of the generation after the Good Friday Peace Accords. From the person behind the pseudonym, Liadan Ní Chuinn, we only know that she was born in Northern Ireland in 1998, the year these agreements were signed. The name, however, is a declaration of intent: <em>Liadan</em> comes from the ancient Gaelic <em>liath</em> ("grey") and <em>dan</em> ("poet"), and it is the name of a 7th-century Irish poetess who fell in love with the poet Cuirithir, but who chose her vocation and her work and became a nun. <em>Ní</em><em>Chuinn</em> is the feminine form of "daughter of Conn", high king of Ireland and legendary ancestor of the Gaelic dynasties. All in all, it would mean ancient poetess, daughter of Ireland. <em>Ancient poetess, daughter of Ireland. </em>Ní Chuinn, with the connivance of her publisher, has made no public appearances, the interviews she has given are written and no portrait of her circulates anywhere. The only contemporary precedent so deliberate was that of <a href="https://www.ara.cat/andorra/sha-ferrante-traductora-anita-raja_1_3464888.html" >Elena Ferrante</a> (until a more than bored journalist <em>unmasked</em> her).In Catalonia we have had milder versions of this same choice. Of <a href="https://llegim.ara.cat/entrevistes/interessa-quotidianitat-sobretot_128_2727929.html" >Marta Rojals</a> we know her real name and that she is an architect born in 1975 in La Palma d'Ebre, but she has always maintained a clear position: no photographs, no public appearances. <a href="https://en.ara.cat/culture/song-of-optimism-in-time-of-collective-trauma_1_5401011.html" >Ada Klein</a> writes under a pseudonym and in her debut we only knew she was a doctor, but she did not allow herself to be photographed or make public appearances so as not to mix profession and the literary world. With her second book she has relaxed this stance. Another different example would be that of <a href="https://llegim.ara.cat/entrevistes/irene-sola-et-vaig-donar-els-ulls-i-vas-mirar-les-tenebres-dona-vella-em-resulta-exageradament-bonica-plena-d-histories_128_4688959.html" >Irene Solà</a>, whose real face and name we do know, but who actively avoids media exposure, despite her success. These are three ways of trying to preserve something important from the noise.In an era of compulsive overexposure on social media, choosing absolute silence, as Ní Chuinn has done, is an act of freedom and self-esteem that I find admirable. It is only the work that speaks, and it does not need to exhibit the body or <em>instagram</em> one's own biography to achieve the easy dopamine of <em>likes</em> or external admiration and validation. It is surely a necessary gesture if one wants to write freely and truthfully because, let's be honest, addressing a national conflict in a colonizing state is not free anywhere. We know this well in Catalonia, where we have had politicians in prison and in exile. Read from here, then, Ní Chuinn's gesture reminds us that the freedom to write is never a guaranteed right, but a conquest for which each author must continue to fight, in their own way, every day.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Leticia Asenjo]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/culture/anonymity-as-an-act-of-literary-freedom_129_5746013.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 23 May 2026 06:33:01 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/faf2e959-b00a-40e5-9c0b-96159a142360_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[A huge bonfire made by the Northern Irish Protestant collective about to be burned in a street in Belfast yesterday.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/faf2e959-b00a-40e5-9c0b-96159a142360_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Icy water, jellyfish, and tides: the first Catalan to swim from Ireland to Scotland]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/sports/icy-water-jellyfish-and-tides-the-first-catalan-to-swim-from-ireland-to-scotland_130_5477194.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a5ab301e-c0dc-4c47-a25d-6a27c4cfeaab_16-9-aspect-ratio_default_0_x984y673.jpg" /></p><p>Jere Mateo swam to the beach at Portpatrick, a beautiful little village on the Scottish coast. The locals watched him emerge from the sea, tired and unable to understand where he had come from. "I'm swimming from Ireland," he told them. Mateo had been swimming for twelve hours across the Northern Strait, from Northern Ireland to Scotland, overcoming low temperatures, tides, and jellyfish. "They applauded me. I was so happy that I forgot about my walking problems and fell," he explains, smiling. He had just become the first person to make this solo crossing. The first Catalan and the second person with reduced mobility. And the first with brain damage. "It was magical. During those hours of swimming, I was able to think a lot and organize many ideas. I came out at peace with myself," he adds.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Toni Padilla]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/sports/icy-water-jellyfish-and-tides-the-first-catalan-to-swim-from-ireland-to-scotland_130_5477194.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 23 Aug 2025 15:33:58 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a5ab301e-c0dc-4c47-a25d-6a27c4cfeaab_16-9-aspect-ratio_default_0_x984y673.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Jere Mateo, the first Catalan to swim from Ireland to Scotland]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a5ab301e-c0dc-4c47-a25d-6a27c4cfeaab_16-9-aspect-ratio_default_0_x984y673.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Jere Mateo, struggling to walk after a serious accident, wants to swim the seven most famous straits on the planet.]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Northern Irish unionists burn bonfires with dolls of migrants on boats]]></title>
      <link><![CDATA[https://en.ara.cat/international/northern-irish-unionists-burn-bonfires-with-dolls-of-migrants-boats_1_5440607.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d416ca56-5266-4964-8843-4a0231ebc06a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Police in Northern Ireland are investigating as a hate crime the burning of a bonfire in Moygashel depicting a boat with twelve mannequins wearing life jackets and a sign reading "<em>Stop the boats</em>"[We stopped the boats]. Moygashel is a small town in County Tyrone, about 75 kilometers southwest of Belfast. The representation, which crowned the pile of shovels with which these bonfires are traditionally made, is a direct reference to the arrival of refugees across the English Channel. The motto "<em>Stop the boats"</em> It was coined by the previous British government, led by Conservative Rishi Sunak.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Quim Aranda]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://en.ara.cat/international/northern-irish-unionists-burn-bonfires-with-dolls-of-migrants-boats_1_5440607.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 11 Jul 2025 13:48:20 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d416ca56-5266-4964-8843-4a0231ebc06a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[A picture of the Moygashel bonfire, Thursday night, in Northern Ireland.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d416ca56-5266-4964-8843-4a0231ebc06a_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[The events are part of the Protestant celebrations against Catholics and the police are investigating them as a hate crime.]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
